Becoming a translator of literature. How to cooperate with publishing houses?

Becoming a translator of literature. How to cooperate with publishing houses?

By literary translation, we mean fictional texts (novels, short stories), poetry, theatre, essays, and even human sciences (philosophy, psychology, psychoanalysis, sociology, musicology, history, anthropology, social sciences, art in general, etc.). Access to all these works in various language versions would not be possible without outstanding specialists, namely literary translators.

Translating text from an image

Is translation of an image even possible? Certainly! It is possible thanks to the OCR (Optical Character Recognition) technology, which involves optical character recognition. This solution analyses the provided graphic file, i.e. a scan of a document or its photo, and recognizes the text on it. It then extracts the text and converts it into […]

How does neural machine translation (NMT) work?

Today’s technology is extremely advanced. There are many different tools and programmes to help make your work and daily activities easier. They can be used in many areas –including the translation industry. One such solution is neural machine translation (NMT). What is it and how exactly can it be used? Find out from our article.

The role of transcreation

We have all certainly asked ourselves the question why a film, show or program that we were watching fit so well into our reality, a reality that we know so well, that reflects our humour and refers to the satirical phrases, sayings, situations we are familiar with. It can also be the other way around, […]

Online-Übersetzungen: Welche Art von Übersetzung benötigen Sie?

Online Translations: What kind of translation do you need?

Your business needs a translation, maybe it’s for a new multi-lingual website? a new product page? or maybe it’s for some legal documents. You’ve decided to seek help from a translator online. You search online and there are lots of different types of options offered by translation companies. Certified translation? Technical translation? Proofreading? Which one […]

CAT tools and translation memory. How to use them efficiently?

The translation industry is demanding when it comes to many aspects. As a Translator, you have certainly experienced a situation where the huge amount of work and duties simply overwhelmed you. Regardless of your experience, beginner or expert, you are probably looking for the perfect solution to improve your efficiency. It’s worth mentioning that translating […]

Proofreading and translation. What are the differences?

Translation comes in different varieties. It can be direct, it can involve localization or it can be contextual, simultaneous, consecutive, certified (sworn)… The list is endless. Regardless of the type of translation, you should consider adding text review (proofreading), which aims at guaranteeing the highest level of language correctness. Proofreading and translation – why does […]

CAT tools for translators – Trados and its alternatives

The development of technology comes with many new opportunities in every industry, and that includes the translation sectors. Many of the new technologies are intended to support professional activity on a daily basis. This is exactly what CAT tools for translators are, thanks to which you can translate faster, better and more efficiently. Explore the […]

Machine translation – definition along with the types, advantages and disadvantages of it

Machine translation, automated translation defines translation from one language to another without human participation. In times of the fast pace of development of information technologies, it falls under the category of ‘computer linguistics’, which is getting more and more efficient every year. Does such a dynamic development of this area mean that machines will soon […]