Come creare un sito multilingua – parte 1

Come creare un sito multilingua – parte 1

Ogni azienda ha bisogno di un sito web e questo ormai lo sanno tutti. Ma per costruire un sito web non basta acquistare un dominio, scrivere un paio di frasi, mettere un paio di foto e caricare tutto online. Un sito serve a conquistare clienti: per farlo c’è bisogno di una strategia precisa e soprattutto, elemento non scontato, serve la lingua o le lingue giuste.

Quando costruiamo la vetrina per i nostri prodotti online stiamo cercando di comunicare con un certo target di riferimento: i potenziali clienti del nostro brand. Dopo una serie di ricerche di mercato potreste scoprire che il vostro target non sono solo utenti italiani, ma anche inglesi, francesi, tedeschi. Gestire una struttura ricettiva come un hotel o un B&B o lanciare un sito di e-commerce, ma anche un fotografo o un musicista, sono tutte attività da vendere e far conoscere in tutto il mondo. A questo servono i siti multilingua.

Non prendere in considerazione la possibilità di creare un sito web multilingua significa non sfruttare una delle principali caratteristiche del web: poter raggiungere un sacco di persone superando le barriere linguistiche. Andiamo quindi a vedere quali sono i primi passaggi da seguire per valutare e poi eventualmente costruire un sito web tradotto in più lingue. Per farlo rispondiamo a tre domande:

  • Mi serve un sito web multilingua?
  • In quali lingue lo devo tradurre?
  • Come lo gestisco?

Cominciamo in questa prima parte della guida a rispondere ai primi due quesiti.

Ho davvero bisogno di un sito multilingua?

Con molta probabilità sì, se fai parte delle categorie dette sopra. Per hotel e B&B non servono spiegazioni: i vostri clienti possono essere ovunque nel mondo. Se il vostro è un sito di e-commerce, magari legato a un’attività commerciale fisica, è una scelta da prendere in considerazione, ma sappiate che serve un maggiore investimento economico e di tempo. Per musicisti, pittori, fotografi e altri che vogliono far conoscere le proprie opere in tutto il mondo è una scelta intelligente. Discorso diverso se volete aprire un blog o un’attività legata a un territorio e alla sua lingua. In quel caso un sito multilingua potrebbe essere uno spreco di tempo e denaro.

Italiano e poi? Inglese, spagnolo, francese… cinese?

La scelta delle lingue è una faccenda complessa. Quasi sicuramente avrete bisogno dell’inglese, che è la lingua più parlata su internet. E se sei un’artista ti puoi fermare qui, non hai bisogno di descrivere il tuo ultimo disco anche in tedesco. Per il sito di un hotel o un portale e-commerce, in cui gli utenti vogliono informazioni precise e affidabili, perché potrebbero spendere soldi online, tradurre le informazioni sulla struttura ricettiva o le pagine dei prodotti rende più affidabile e user-friendly il vostro sito. Forse per la traduzione in cinese è un po’ troppo presto, ma per il francese e lo spagnolo, oltre allo scontato inglese, decisamente no.

Una volta scelto se costruire un sito multilingua e in quali lingue effettuare la traduzione dei contenuti bisogna passare alle operazioni pratiche. Per quello c’è la seconda parte della guida. [inserire link seconda parte]

Related posts

Quale applicazione di traduzione vocale per smartphone scegliere

Le tecnologie moderne rendono la vita più facile. Questo è un fatto innegabile. La sfida più grande, tuttavia, è scegliere la soluzione giusta. Quando si tratta di software di traduzione in tempo reale, c’è una grande varietà di strumenti tra cui scegliere. Ma quando si tratta di applicazioni di traduzione vocale per smartphone, quali sono […]

Scopri i 14 strumenti utili in un’azienda multilingue

Gestisci un’azienda che fornisce servizi ai clienti a livello globale? Gestisci un team che interagisce in lingue diverse oppure che lavora in uffici situati in tutto il mondo? L’utilizzo delle nuove tecnologie semplificherà notevolmente il tuo lavoro quotidiano. Scopri l’elenco degli strumenti di cui avrai bisogno.

Come preparare un webinar e la sua traduzione

Il successo riscontrato nei webinar al giorno d’oggi non sorprende più di tanto ed è dovuto a molti fattori. Nati con l’intento di organizzare meglio il tempo e di conciliare gli impegni delle persone sia nella vita privata che nel lavoro, i webinar durante il periodo di pandemia si sono rivelati particolarmente utili; infatti consentono […]

Cosa intendiamo con Brexit? Cos’è e perché è successo?

La Brexit è diventata realtà allo scoccare della mezzanotte del 31 gennaio del 2020, ma il periodo di transizione previsto è terminato il 1° gennaio del 2021. Per molti imprenditori, come per molti cittadini regolari, ciò comporta un grande cambiamento nelle loro attività quotidiane.Tralasciando le circostanze che hanno portato all’uscita della Gran Bretagna dall’Unione Europea, […]