Il miglior software per tradurre testi da una scansione

Il miglior software per tradurre testi da una scansione

La traduzione di un testo è fatta solitamente seguendo il metodo classico. Il cliente invia un file di testo in formato modificabile, come .doc o .odt, e per tradurlo è sufficiente crearne uno nuovo che verrà reinviato una volta terminato. E se vi trovaste di fronte al compito di tradurre un testo presente in un’immagine? Ci sono essenzialmente due opzioni: è possibile riscrivere il contenuto a mano o utilizzare uno strumento per la traduzione del testo da una scansione.

Riconoscimento del testo da un’immagine, ovvero il programma OCR

Dal punto di vista tecnico la tecnologia in grado di riconoscere il testo in un’immagine è definita OCR (Optical Character Recognition). Può considerarsi una differenziazione della ICR (Intelligent Character Recognition), una tecnologia meno diffusa. Lo scopo di questa tecnica basata sul riconoscimento ottico è quello di distinguere non solo i caratteri, ma anche il font, l’interlinea e persino i layout tabellari. 

Contrariamente a quanto si pensi, non siamo di fronte ad una novità tecnologica, perché l’uso a livello commerciale dell’OCR si riscontra già dagli anni Novanta. Tuttavia, la precisione nel riconoscimento delle stringhe di caratteri all’epoca non era molto elevata. Si ottenevano buoni risultati solo per scansioni di alta qualità e per quelle contenenti testi in una delle lingue dell’Europa occidentale. 

Solo a partire dal 2013 gli strumenti OCR sono capaci di riconoscere il testo partendo da scansioni meno chiare, compilate a mano o con il testo scritto da un’angolazione innaturale. Inoltre, le moderne tecnologie di questo tipo sono in grado di distinguere da 120 a 186 lingue; diversamente dalle prime versioni, i software OCR più moderni sono in grado di riconoscere l’alfabeto latino, l’arabo, e i caratteri utilizzati in Asia.

Applicazioni mobili per la traduzione di testi da una scansione 

Lo sviluppo dinamico degli smartphone è direttamente collegato al continuo miglioramento delle possibilità di tali dispositivi. Questo fenomeno è stato considerato dai programmatori, compresi gli sviluppatori di software OCR; ad oggi sono disponibili delle applicazioni che, letteralmente a portata di mano, consentono di tradurre il testo da una scansione. 

Ecco alcune app disponibili sullo smartphone per la traduzione di testi partendo da una scansione 

Bisogna trarre beneficio dalla tecnologia, infatti attraverso l’utilizzo di applicazioni OCR che funzionano online è possibile ottenere risultati migliori, poiché il download delle informazioni avviene in tempo reale. Quest’ultimo passaggio implica che dal collegamento al database attraverso internet, non è più necessario ricaricare il software per aggiornare il sistema di memoria della traduzione. Vantaggi di questo tipo sono offerti dalle seguenti applicazioni: 

  1. Google Traduttore: è probabilmente il servizio di traduzione automatica più conosciuto. Da qualche tempo i suoi ideatori hanno sviluppato il riconoscimento ottico dei caratteri (tecnologia OCR), grazie al quale è possibile scansionare qualsiasi testo nelle vicinanze ( ad esempio per strada) e tradurlo in tempo reale. Per questa particolarità, Google Traduttore è una buona soluzione sia per i viaggi sia in ambito lavorativo. 
  1. TextGrabber: nonostante l’uso dell’applicazione sia completamente offline, e richieda di conseguenza un costante aggiornamento, questa app mobile si distingue per l’elevata precisione nel riconoscimento del testo da un’immagine e per questo motivo merita attenzione. Offre anche la possibilità di tradurre il testo in una delle lingue supportate. Il funzionamento è simile a quello di Google Traduttore, con la differenza che ha il limite di riconoscere meno lingue, ma in compenso dispone di una tecnologia OCR più avanzata.
  1. Line: sebbene sia un’applicazione di messaggistica, recentemente anche questa app è stata dotata della tecnologia OCR. Non solo è capace di riconoscere il testo in un’immagine ma è in grado di tradurlo partendo da una scansione, una foto o un’immagine visibile attraverso l’obiettivo della fotocamera. Inoltre questo strumento come particolarità ha la funzione di inviare l’immagine scansionata alle persone con cui si è connessi.

Applicazioni da usare anche offline per la traduzione di testi digitalizzati 

L’utilizzo della maggior parte delle soluzioni mobili richiede una connessione Internet stabile. Ciò è dovuto principalmente al fatto che si tratta di applicazioni online che recuperano risorse da un database situato nel cloud. Tuttavia, è possibile utilizzare alcuni software anche offline. Questo è il caso di Google Traduttore, in cui è necessario solo scaricare i pacchetti di lingue, poiché l’applicazione riconoscerà il testo dall’immagine e mostrerà la traduzione in tempo reale. 

Tool disponibili per computer, utili nella traduzione di un testo di una scansione 

Per coloro che lavorano come interpreti, c’è la tendenza a utilizzare sempre più spesso strumenti fruibili da computer portatili o desktop, piuttosto che le app mobili. Nonostante Google Traduttore dia la possibilità di tradurre documenti salvati, anche in formato PDF, bisogna segnalarne un grosso limite: la versione del browser non è in grado di elaborare i file PDF protetti, ossia le scansioni.

Repentino è stato l’intervento degli sviluppatori di Microsoft che hanno presentato l’app Microsoft Translator, disponibile sia per dispositivi mobili sia come estensione per il sistema operativo Windows 10. Nell’app è stata introdotta la possibilità di tradurre testi da una scansione, ciò che si deve fare è andare nella sezione “Traduci” e cliccare “Immagine”: Terminato questo passaggio basterà caricare l’immagine che ci interessa, selezionare la lingua di partenza e quella in cui si vuole tradurre, e il gioco sarà fatto. 

È opportuno affidare la traduzione di un testo scannerizzato a una macchina?

Per quanto riguarda la qualità della traduzione di un testo scannerizzato, svolta da un traduttore automatico online, la questione è diversa. Infatti non bisogna considerare questo tipo di traduzioni come le più affidabili, ma come supporto per comprendere il contenuto generale del testo. Per uso personale si possono usare sistemi automatici di traduzione, ma per scopi commerciali è meglio avere anche un professionista addetto a correggere le bozze della traduzione automatica. Un’alternativa è utilizzare semplicemente un valido strumento OCR per estrarre il testo dell’immagine ed inviarlo successivamente ad un interprete qualificato. Quest’ultima soluzione è la più consigliata per ottenere una traduzione di qualità.  

Che cosa sono gli scanner OCR? 

Se occorre riconoscere solo il testo in un’immagine, la scelta diventa più vasta rispetto alle alternative previste per i software in grado di tradurre il testo da scansioni. Se siete interessati ad un programma OCR per lavorare su desktop o computer portatile, provate LightPDF o OCR.Space, disponibili online. Tra le soluzioni offline, segnaliamo FineReader, Adobe Reader e FreeOCR.net. 

Applicazioni OCR per dispositivi mobili 

Di seguito elenchiamo gli strumenti che offrono opzioni OCR, accessibili anche da dispositivi mobili come Office Lens e TextGrabber. Un’altra applicazione è CamScanner, che non offre solo la scansione, ma annovera tra le funzioni anche quella di riconoscere il testo da file immagine. Per ultima consigliamo l’applicazione Text Scanner [OCR], molto apprezzata dagli utenti per la sua stabilità e velocità. 

Sicurezza nella traduzione del testo estrapolato da una scansione

Sebbene esistano molte soluzioni per la traduzione di testi presi da scansioni, è bene tenere a mente la sicurezza dei dati; infatti con l’utilizzo di questi strumenti, i vostri dati vengono acquisiti da database esterni. In caso di errore di un tale sistema, o peggio, di un hackeraggio, c’è un grande rischio che qualcun altro si appropri di tutti i documenti che avete scansionato con gli strumenti descritti.

Nell’eventualità di un errore del sistema o, nel caso peggiore, di un hackeraggio si porrebbe il rischio rilevante che un estraneo si appropri dei documenti scansionati con gli strumenti nominati prima. Vi suggeriamo di usare il nostro comodo modulo per richiedere una traduzione. Utilizziamo sistemi di riconoscimento text-in-picture completamente sicuri, garantendo la crittografia dei dati trasferiti, in questo modo vi diamo la garanzia che le vostre informazioni riservate non finiranno mai nelle mani sbagliate.

Related posts

Quale applicazione di traduzione vocale per smartphone scegliere

Le tecnologie moderne rendono la vita più facile. Questo è un fatto innegabile. La sfida più grande, tuttavia, è scegliere la soluzione giusta. Quando si tratta di software di traduzione in tempo reale, c’è una grande varietà di strumenti tra cui scegliere. Ma quando si tratta di applicazioni di traduzione vocale per smartphone, quali sono […]

Scopri i 14 strumenti utili in un’azienda multilingue

Gestisci un’azienda che fornisce servizi ai clienti a livello globale? Gestisci un team che interagisce in lingue diverse oppure che lavora in uffici situati in tutto il mondo? L’utilizzo delle nuove tecnologie semplificherà notevolmente il tuo lavoro quotidiano. Scopri l’elenco degli strumenti di cui avrai bisogno.

Come preparare un webinar e la sua traduzione

Il successo riscontrato nei webinar al giorno d’oggi non sorprende più di tanto ed è dovuto a molti fattori. Nati con l’intento di organizzare meglio il tempo e di conciliare gli impegni delle persone sia nella vita privata che nel lavoro, i webinar durante il periodo di pandemia si sono rivelati particolarmente utili; infatti consentono […]

Cosa intendiamo con Brexit? Cos’è e perché è successo?

La Brexit è diventata realtà allo scoccare della mezzanotte del 31 gennaio del 2020, ma il periodo di transizione previsto è terminato il 1° gennaio del 2021. Per molti imprenditori, come per molti cittadini regolari, ciò comporta un grande cambiamento nelle loro attività quotidiane.Tralasciando le circostanze che hanno portato all’uscita della Gran Bretagna dall’Unione Europea, […]